hu

GÉSA SZERELEM

GÉSA SZERELEM


Történelem és kultúra

"A gésa (芸者), geiko (芸子) vagy geigi (芸妓) tradicionális japán szórakoztató művész, aki különböző japán művészetek előadásában jártas, mint például a klasszikus zene és tánc.

...

A gésák a 17. század kurtizánjaiból alakultak ki, tökéletességig fejlesztve a szórakoztatás művészetét. A fiatal nők kezdetben kényszerből, később kizárólag szabad akaratukból kerültek be a gésaközösségekbe, ahol hosszú tanulóéveket töltöttek azzal, hogy megfeleljenek a velük szemben támasztott követelményeknek. A 18. századra már törvények védték a gésákat, népszerűségük rohamosan nőtt. Elsajátították a hagyományos japán hangszerek használatát, a tradicionális táncok és énekek előadásmódját, a teaszertartás pontos kivitelezését, még a vendégeikkel való beszélgetés technikáját is. Az irodalom, a költészet terén is művészekké váltak. A gésák sminkjét, hajviseletét és öltözetét szigorú előírások szabályozzák. Más-más külső jellemzőik vannak a tanuló gésáknak, vagyis maikóknak és a tapasztalt gésáknak.

...

A hagyományok szerint egy gésa képzése már nagyon fiatal korban megkezdődik. Bár a lányok egy részét már gyermekkorban valamelyik gésaházhoz, azaz okijához adják, nem ez az általános gyakorlat a jó hírű negyedekben. A gésák lányai maguk is gyakran gésaként nevelkednek, általában az okija örököseként (atotori, jelentése "örököstárs") vagy csak a gésa lányaként (muszume-bun).

...

Egy maiko képzését sikomiként kezdi, ekkor szolgálóként dolgozik az okijában. A következő lépcső egy táncvizsgát követően a minaraiként töltött időszak.[9] Mielőtt ez megkezdődik, találnia kell egy onészant, vagyis "nővért" (egy idősebb gésa, aki mentorálja). Az onészan felelőssége, hogy elvigye őt az ozasikibe, ahol ül és megfigyeli mentorát munkája közben, így nyerhet betekintést jövendő munkájába és találhatja meg lehetséges vendégeit.

...

Rövid képzési idő után a tanítványok a maiko elnevezést kapják. A maikók ("táncoló lány") a tanuló gésák, ez a tanulási szint éveken át tarthat. Egy maiko idősebb gésa mentorától tanul, és követi azt minden programjára. Az onészannal és az imouto-szannal ("idősebb nővér/fiatalabb nővér") való kapcsolat nagyon fontos. Mivel az onészan tanítja meg maikóját mindenre a hanamacsi ("virágvárosok") életéről, tanítása létfontosságú. Megtanítja őt, mi a tea felszolgálásának megfelelő menete; megtanítja, hogyan kell samiszenen játszani, táncolni, általános témákról beszélgetni és hasonlók. Az onészan segít abban is, hogy mi lesz egy maiko új gésaneve, mely eredeti nevéhez kapcsolódik.

Amikor egy lány eléri a 20-22 éves kort, előléptetik érett gésává az erikae nevű ceremónia keretében, ekkor kifordítják kimonója gallérját.[10][11][12] Ez 2-5 maikóként vagy hangjokuként eltöltött év után történhet, attól függően, hány éves korában mutatkozott be. Ettől kezdve teljes díjat kap idejéért, és visszavonulásáig gésa marad.

...

Még Japánon belül is maradtak zavaros gondolatok a gésa-szakma természetéről. Nagyon sok külföldi hiszi úgy, hogy a gésák prostituáltak. Azonban egy hivatásos gésa nem szerződik le pénzért nyújtott szexuális szolgáltatásra a vendégekkel. Céljuk a vendég szórakoztatása, és ezt tánccal, versekkel, zenei játékkal vagy könnyed beszélgetéssel teszik. A gésák programjába beletartozhat a flört és a játékos célozgatások, azonban a vendégek tudják, hogy ennél többet nem is várhatnak. Japánban a férfiakat olyan illúzióval szórakoztatják, ami sosem valósul meg.[26]

...

Magánélet és a Danna

Azon gésák, akik a házasságot választják, visszavonulnak szakmájuktól. A visszavonult gésáknak bár nem tiltott, hogy életükről a külvilágnak meséljenek, íratlan szabály, hogy nem beszélnek múltjukról, titokban tartják azt haláluk napjáig.[29]

Hagyomány volt a múltban, hogy a gésáknak volt egy pártfogójuk, a danna. A danna általában egy gazdag férfi volt - akár nős is -, aki a gésák tradíciók szerinti képzésének hatalmas költségeit állta. Ez még napjainkban is előfordul, bár nagyon ritka.

Miközben az tény, hogy egy gésa szabadon hozhat létre személyes kapcsolatot férfiakkal, akikkel munkája során találkozik, az ilyen kapcsolatot óvatosan kell megválasztani, és vélhetően nem alkalmi kapcsolat lesz. Egy hanamacsi nagyon zárt közösség, és egy gésa nem veheti könnyelműen a jó hírét.

...

Mizuage

A mizuage egy ceremónia, melyen a maikók esnek át egy bizonyos kor elérése után.

Az Edo-kor idején a kurtizánok e ceremóniáját egy pártfogó támogatta, akik rendelkeztek azzal a joggal, hogy pártfogoltjuk szüzességét elvegyék.[33] Ez a gyakorlat 1959-ben illegálissá vált.[34]

Minden maikónak át kell esnie ezen a ceremónián, hogy teljes jogú gésává válhasson. A mizuage-pártfogó feladatának elvégzése után semmi további kapcsolatba nem kerülhetett a nővel.[35] A mizuage ceremónia nem számított prostitúciónak a gésák részéről. A pénz, amit egy maiko kapott érte, nagyon nagy összeg volt, és a gésaként való bemutatkozás anyagi fedezeteként használták fel.[36]

...

Smink

Napjainkban egy tanuló gésának tradicionális sminkje a legjellemzőbb vonása, bár a tapasztalt gésák is viselik a maikókra jellemző teljes fehér sminket, de csak különleges előadás esetén.

A smink tökéletes felvitele nehéz és időigényes folyamat. Öltözés előtt kell felvinni, hogy elkerüljék a kimonó bepiszkolását. Először viasz vagy olaj alapot visznek fel a bőrre, ennek neve bincuke-abura. Ezután vízzel kevert fehér porból krémszerű pasztát készítenek, és bambuszecsettel kenik a bőrre a nyaktól indulva fölfelé. A fehér smink befedi az arcot, nyakat és a mellkast, két-három kihagyott terület kivételével (ezek V-t vagy W-t formázó alakok). Ezek egyrészt a tarkón maradnak ki, hogy kiemeljék ezt a tradicionálisan erotikus részt, másrészt a hajvonal mellett egy vonalban, hogy egy maszk illúzióját keltsék.[37]

...

Az ajkakat kis ecsettel festik ki. A színezőanyag kis pálca formájában van, melyet vízben oldanak fel, majd kristálycukrot adnak hozzá, hogy az ajkak csillogjanak. Ritkán festi ki egy gésa mindkét ajkát teljesen, ahogyan nyugaton szokás, mivel a fehér szín optikailag más hatást kelt, míg a teljes színezés túl nagynak mutatja a szájat. Az alsó ajkat ezért csak részben festik be, a felső ajak a maiko első évében fehér marad, később azt is színezik. Az újonnan beavatott gésák csak a felső ajkat festik be teljesen. A legtöbb gésa csak a felső ajkát színezi teljesen, az alsón pedig csak egy hajlított sávot, ami nem követi az ajak vonalát. A gésák az alsó ajak körberajzolásával egy virág bimbó illúzióját keltik. 

...

Ruházat

A gésák mindig kimonót viselnek. A tanuló gésák kimonója színpompás, hasonlóan túlzó övvel (obi). Az obi mindig világosabb, élénkebb színű, mint a kimonó, hogy egyfajta egzotikus egyensúlyt adjon a ruházatnak. A maikók az övet darari ("lógó öv") stílusban kötik meg. Az idősebb gésák öltözetén visszafogottabb mintázat van, obijuk egyszerűbb csomóval megkötött (taiko-muszubi). Egy sikeres okija jellemzője, hogy gésája egy kimonót csak egyetlen alkalommal vesz fel, ezzel mutatva, hogy a gazdag okija raktárszám rendelkezik kimonókkal.

Egy maiko kimonója esetében a nehéz lógó öv mellett a kimonó ujja (furi) mélyen lelóg. Egy táncelőadás során a tanoncnak több alkalommal is karjai köré kell tekernie a kimonó ujjait, nehogy elbotoljon bennük.[38]

A kimonó színe, a mintázata és stílusa az évszakokhoz és eseményekhez kapcsolódóan is változik. Télen a gésák háromnegyedes hosszúságú, kézzel festett selyemmel bélelt haorit (kabátkát) viselnek kimonóik fölött. A bélelt kimonót hidegebb évszakok idején, a bélés nélkülit nyáron viselik. Egy kimonó elkészítése 2-3 évig tart, a festéstől és hímzéstől függően.

A geikók piros vagy rózsaszín nagadzsubant (alsókimonó) hordanak. A maikóké piros, fehér nyomott mintákkal. A fiatal maikók gallérja túlnyomórészt piros; fehér, ezüst vagy arany hímzéssel. Két-három évnyi képzés után a piros gallérra fehér hímzés kerül, hogy ezzel tapasztalatát jelezzék. Húszéves kor környékén a gallér fehérre változik.[38]

A gésák az utcán lábukon lapos talpú szandált viselnek, ez a zóri, bent pedig tabit. Zordabb időjárás esetén magasított facipőt, a getát hordják. A maikók speciális facipője az okobo.[38]

Hajviselet

A gésák hajviselete sokat változott a történelem során. A múltban általános szokás szerint a nők leengedve viselték hajukat, míg később felrakva. A 17. században a feltűzött haj volt a jellemző, ebben az időben alakult ki a simada stílus (simada mage), ami egyfajta tradicionális konty volt, melyet a tapasztalt gésák viseltek. 

...

Az egyes hajviseleteket gondosan kidolgozott fésűk és hajtűk díszítik (kanzasi). A 17. században és a Meidzsi-restauráció időszaka után ezek a fésűk nagyok és feltűnőek voltak, általában a felsőbb osztálybeli nőknek még túldíszítettebbek. Később ez megváltozott, a kisebb és kevésbé látható hajfésűk lettek népszerűbbek."

Bővebben:

Forrás: https://hu.m.wikipedia.org/wiki/G%C3%A9sa




GÉSA VERSEK

_________________________

PIROS RÓZSAFA - RENGA VERS I.

ZSATKOVICS EDIT - BUDAI ORSOLYA - TÖVISSY JUDIT


nem lehet tiéd

szép szerelmem szamuráj

piros rózsafám

~Zsatkovics Edit


piros rózsafám

titokban neked terem

álom-szerelem

~Budai Orsolya


álom- szerelem

valóra válhat veled

várlak kedvesem

~Tövissy Judit


várlak kedvesem

lelkünk dallama ölel

szívünkben örök

~Budai Orsolya


szívünkben örök

nefelejcsek vírulnak

hegedűhúr sír

~Zsatkovics Edit


szívünkben örök

szeretet, boldogság, ha

együtt lehetünk

~Tövissy Judit


hegedűhúr sír,

esti szerenád hangja

ablakom alatt

~Tövissy Judit


~~~ 

PIROS RÓZSAFA RENGA VERS II.

ZSATKOVICS EDIT - BUDAI ORSOLYA - TÖVISSY JUDIT


nem lehet tiéd

szép szerelmem szamuráj

piros rózsafám

~Zsatkovics Edit


piros rózsafám

titokban neked terem

álom-szerelem

~Budai Orsolya


álom-szerelem

maradtál hattyúk taván

ringat a vágyam

~Zsatkovics Edit


ringat a vágyam

képzeletemben ölelsz

lélekrandevú

~Budai Orsolya


lélekrandevú

teaházban samiszen

kíséri táncom

~Zsatkovics Edit


kíséri táncom,

szerelmes tekinteted

csak engem keres

~Tövissy Judit


csak engem keres

ajkad bársonyos csókja

lopott édenkert

~Budai Orsolya


Lopott édenkert

zugában összebújva

ajkunk összeér

~Tövissy Judit


ajkunk összeér

tiltott gyümölcsök íze

mennyei zamat

~Budai Orsolya


mennyei zamat,

hálát rebegek minden

érintésedért

~Tövissy Judit


érintesedért

lótuszvirágot tűznék

hajadba édes

~Zsatkovics Edit


hajadba édes

szerelmünk zálogaként

tündöklő virág

~Tövissy Judit


tündöklő virág

szemeink fénytükrében

szerelmünk örök

~Budai Orsolya


szerelmünk örök

dalát legyezőm mögé

rejtve dúdolom

~Edit Zsatkovics


rejtve dúdolom

cseresznyefák viruló

lombsátra alatt

~Tövissy Judit


~~~

MOLNÁR GÁL IRÉN - MOGÁLI


Fudzsi felett száll

cseresznyevirágszirom

gésa kontyra hull


geiko obi

bomló sakura bimbó

hanami éjben


~~~

GYERGYÓI EDIT


Császár Gésája

szemérmetlen szemérem - 

báját átnyújtja.


~~~ 


SZAKÁLYNÉ NAGY IRÉN


Virág-városban

piros lámpás negyed -

táncoló Gésa


~~~

SZÉCSÉNYI CSILLA


Mandula szeme

tükrén gyermeki bája

kristályként ragyog.


Szívén magány ül,

szabadság léptét várja

szünös-szüntelen.


~~~

VITOS IRÉN

GÉSA HAIKUK


rózsaszín álom

ében hajadban ékek

gésa emlékem


rózsaszín bája

szíve ott, hol a vágya

gésa tűnődés


arcodtól ragyog

a báj tükör-éneden

tündöklő gésa


átsejlő vállak

áttetsző kimonón át

gésa titkai


kimonó kéke

gésám bájait rejti

hímzése arcát


a vágy kék virág

törékeny gésa hímzé

áttetsző tükrét


porcelán arcod

szakétól kipirul majd

gésa ragyogás


gésa közelség

tündöklő aurádban

megnyugszik a csend


~~~

GÁLL JÚLIA

GÉSÁK


Nem kurtizánok

nem lesznek feleségek,

titkos világuk.


A gésa művész -

szórakoztat, énekel

világ művésze.


Igazi gésa

egy szempillantással is

le tud nyűgözni.


Kifesti arcát,

csak azért, hogy elrejtse,

szeme mint mély víz.


Gésa-festett arc

barackvirág kimonó

vad fehérnemű.


Vágyakat éleszt -

beteljesülés titok

örök életre.


~~~

MÉSZÁROSNÉ GÁRDOSI GABRIELLA


Elolvadt a hó.

Jázminok közt egy gésa

csendben varrogat.


Cseresznyevirág.

Egy gésa tekintete

lepke után száll.


Feltámadt a szél.

Gésa kimonó libben

illatos kertben.


Szilvafavirág

gésa hajában virul.

Tavasz volna már?


Fuji istene

Yuszikót álmából egy

csókkal ébreszti.


Vendégnek szomját

mélyen meghajló gésa

szakéval oltja.


Kis pille rebben.

Teaházban dallam szól

bambuszfuvolán.


Sziromeső hull.

Színpompás varázsszőnyeg

hanami napján.


~~~

TOTH ENIKŐ


Rizsportól csillog

holdfénynél Gésa arca -

Sakura ünnep.


Pilleként táncol

Gésa - szép koszorúja

cseresznyevirág.


Momiji díszben

pompázik Gésa - teát

zenével tálal.


~~~

KINCSES JÁNOS - THESAURUS


Kék virágait

szívem vágyának, sorsom

hímzem-álmodom


Múlandó szépség

örökké tartson, egy korty

tisztán megőrzöm


Létem értelme

percnyi virágzás - bimbó

szirom, hervadás


~~~


PAPP KINGA


Nem csak gyönyörű

gésa...ki belül vagyok

ember és lélek!


Bűnös vagy anyám,

szépségem néha fájó...

gésa, kecsesség


~~~

ZSATKOVICS EDIT

GÉSÁK


már

tilos

vágynom rád

Kazuo-san

játéknő lettem


Rab

vagyok

álmodnom

tilos - titok

apám eladott


nézd

sárkány

felhőben

kertben lepke

szerencsét jelez


aranyeső ess

sárga szirmokat fessél

éjkimonómra


sziromhullató

barackvirág ünnepek

gésák szerelme


permetez eső

szakémba kimonómra

beázott álmom


már hajnalodik

mérgezett szakét iszom

hiányod iszony


~~~

BUDAI ORSOLYA


Habkönnyű táncok

vérpiros ajkak bűve

Japán kincsei


Szemeimbe nézz

egyetlen pillantásom

mennyei varázs


lényem bájoló

érzelmek művészete

tipegő léptek


ölelésemben

megérint a végtelen

szerelmes danna




Szerzők, alkotók névsora:

Budai Orsolya, Gáll Júlia, Gyergyói Edit, Kincses János, Mészárosné Gárdosi Gabriella, Molnár Gál Irén, Papp Kinga, Szakályné Nagy Irén, Szécsényi Csilla, Toth Enikő, Tövissy Judit, Vitos Irén, Zsatkovics Edit



Szerkesztette: Budai Orsolya

Képek forrása: Pinterest, Internet

___________________

-

www.orsolyabudai.com

Legyél te az első, aki értesül az újdonságokról!